陸海燕
(阿爾巴尼亞)
上海交通大學留學生
“大家了解中國以前的婚禮嗎?眼前這個轎子,是給新娘子坐的,用作結婚的花轎,就像現代超長的婚車……”上海市歷史博物館,志愿者定時導覽服務的時間到了,來自阿爾巴尼亞的留學生陸海燕站在“物華號百子大禮轎”前,用流利的中文向觀眾們講解這件鎮(zhèn)館之寶,講述這件文物的前世今生。
作為上海各博物館中為數不多的留學生導覽員,陸海燕做講解時總能吸引觀眾好奇的目光,講解結束時也總能獲得連連稱贊。她以外國人的獨特角度講述中國的歷史和文化,為觀眾提供了了解中國和上海這座城市的全新視角。而這對陸海燕來說,也有著令她興奮的收獲:“也是做導覽員之后,對歷史有了足夠了解,我對上海這座城市喜歡的點又多了一些。”
“洋面孔”講上海故事
陸海燕9歲時隨父母來到中國,至今已經在上海生活了十多年,目前她在上海交通大學人文學院漢語言專業(yè)(商務漢語方向)就讀。
至今說起如何成為上海市歷史博物館的一名導覽員,陸海燕還有些小激動。她所在的上海交大人文學院與上歷博開展合作項目,拍攝過一組留學生講述上海文物的雙語視頻,那時陸海燕便參與其中。古老的崧澤文化、宏偉的元代水閘、中國“四大古船”之一的上海沙船……每次拍攝都像一場與文物的跨時空對話,她被一件件文物背后所蘊含的深厚歷史文化底蘊深深吸引。所以當得知全新的“外國留學生講上海故事”CityGuide(城市導覽)項目推出時,她第一時間就報了名。
順利通過遴選,陸海燕接受了上崗前的培訓,這使她在短時間內對中國傳統(tǒng)文化有了較為系統(tǒng)的認識,并對自己所講解的部分有了比較深入的了解。
陸海燕講解的是上歷博的一樓展館。要講述好文物的故事,背講解稿是上崗前的關鍵一步。“最難記的是數據,我要在講解中介紹文物的一些基本信息,比如‘物華號百子大禮轎’的長寬高等等?!?/strong>在陸海燕自制的講解手卡上,她專門把重點信息用紅色加粗標記出來,足見用心。
慢慢地,陸海燕摸索出了門道:“其實只要從故事的角度去記,沉浸在故事當中就會變得很有意思,很容易記住了。”何以得名“物華號”?它為誰而制作?有著怎樣精巧的工藝……介紹“物華號百子大禮轎”時,她把這些問題串成故事,“十位匠人用時十年制作而成”“通體雕刻有仙禽瑞獸、民間傳說、戲曲故事,處處包含吉祥寓意”等等細節(jié)便能脫口而出。
此外,上歷博指導老師還鼓勵她從自己國家的文化出發(fā),做一些比較。于是在老師提供的解說詞基礎上,陸海燕特地去了解了過去上海的、中國各地的一些結婚習俗,而關于阿爾巴尼亞的婚俗,她則向媽媽請教,母女倆一起查找了不少資料?!?strong style="box-sizing: border-box;">轎子,是中國人過去結婚的‘婚車’,而在我們阿爾巴尼亞以前是乘馬車的。”說到這里,陸海燕不忘打趣自己,笑著說道:“在中國生活太多年了,我參加過中國人的婚禮,但沒有參加過阿爾巴尼亞人的婚禮。”
雖然做足準備,但當第一次面對觀眾時,陸海燕還是有點緊張,甚至有一小段忘詞了,好在她巧妙補救回來?!按蠹疫€是很鼓勵我的,沒人打斷我的講解,都很認真地在聽?!边@讓陸海燕再次感受到了上海“包容”的特質,“大家沒有在意我們文化之間的差異,而是愿意從我的講解中獲取不一樣的信息。”
不當“外人” 融入上海
“小姑娘你是哪國人呀?中文怎么說得這么好!”做導覽員期間,總有觀眾對陸海燕一口標準而流利的中文發(fā)出贊嘆。很難想象,她最初是在家跟著漢字啟蒙動畫片自學中文的。
十多年前初到中國時,語言成了橫亙在陸海燕面前的一座大山。“中國有‘愚公移山’的典故,而我要做的就是像愚公一樣,從一個個漢字開始,移走擺在我面前的大山?!?/strong>她每天都沉浸在漢語學習之中,為掌握一個新的詞語而欣喜,也會為反復讀錯一個讀音而著急。經過一年的努力,她通過了公辦小學的語言測試,順利進入學校學習。十多年過去,在老師和同學們的幫助下,從“零基礎”學漢語到成為漢語言專業(yè)的本科生,還聽得懂上海話,陸海燕成了自己的“愚公”。
“上海這座城市很友善,包容性很強,讓我有機會深入了解它,更好地融入這里的生活?!睆男∩钤谏虾?,身邊友善的氛圍讓陸海燕一直以來沒有把自己當成“外人”。她參加了不少社會實踐和公益服務,用自己的方式一步步貼近這座城市,感受這座城市的溫度。初中時,她在紅十字會學習專業(yè)應急救護知識,經常參與公益活動,還在市級青少年應急救護比賽中奪得一等獎。在社區(qū),她加入小區(qū)志愿者隊伍,參與社區(qū)服務。時間久了,小區(qū)里很多叔叔阿姨都和這位漂亮又熱心的外國姑娘成了老熟人,她還因表現突出獲得了優(yōu)秀志愿者稱號。
對中國文化的喜愛,也讓陸海燕在中國的生活變得更加豐富精彩?!爱斢H戚們好奇‘中國人都會功夫’,我總會和他們‘故弄玄虛’一番。”在“用英語講中國故事”活動中,她的巧妙回答給評委留下深刻印象;“兔年順意財源旺,盛世稱心事業(yè)興”,一幅清秀而規(guī)整的書法作品,讓她在“漢語橋”全球外國人漢語大會春節(jié)活動中收獲最具潛力獎……
“中國文化很廣,風格很多,也很多元。”在陸海燕看來,只有了解中國的文化和歷史,才能更好地理解中國,“上課時學到一些詩詞歌賦,有時候我們會覺得很難,老師則會說,要想了解其中深意就要讀一些文章,理解藏在文化背后的中國人的邏輯和價值觀。我想,當我們有了足夠的了解,就會做到理解和尊重。”
在上海生活的時間越久,陸海燕就越發(fā)感覺到自己可以做一件事——成為中國和阿爾巴尼亞之間交流的一道“橋梁”。每次回到阿爾巴尼亞,當她說起中國,外公外婆的眼睛里都會閃爍著好奇的光芒。“任何的文化碰撞都是管用的。”成為上歷博導覽員,她已經邁出成為“橋梁”的第一步。陸海燕說,就像她經常向中國朋友介紹阿爾巴尼亞一樣,她也想將中國和中國的文化介紹給阿爾巴尼亞的年輕人們,增進彼此了解。
編輯:吳明富